फिजी कथां (Fiji Katham)
Story of Fiji
मित्रैः गच्छामः
मंगला वासरे मई मासे नव वदने तरिणी मित्रिः सह अकाश वाहनं गच्छन्ति ।
बुध वासरे सप्त वादने मित्रै: सहा फ़िजौ देशे आगच्छन्ति ।।
Mitraih Gacchamah
mangala vasare mai mase nava vadane trini mitraih saha akasha vahanam gacchanti |
budha vasare sapta vadane mitraih saha fijau deshe agacchami ||
The Friends Leave
mangala vasare mai mase nava vadane trini mitraih saha akasha vahanam gacchanti |
budha vasare sapta vadane mitraih saha fijau deshe agacchami ||
The Friends Leave
On Tuesday, in the month of May at 9 o’clock, three friends go to an aeroplane
On Wednesday, at 7 o’clock the friends come to the Island of Fiji
----------
फ़िजौ वसमः
मित्रं गृहे अगम्य वयं निद्रां करोति ।
एकं मित्रं नामा कारन् सिन्हा अस्ति ।।
fijau vasamah
mitram grihe agamya vayam nidram karoti |
eka mitra nama karan sinhasti
They Live in Fiji
Having come to a friends house they sleep |
One of the friends name is Karan (used interjectionally with Karna) ||
----------
करनास्य इच्छम्
अहम् फ़िजौ वनं पश्यामि इति कारन पृच्छति ।
मित्रैः आश्वै: च सह रवि वासरे अष्ट वादने फ़िजौ वनं गच्चान्ति ।।
Karnasya Iccham
aham fijau vanam pashyamiti karan vadati
mitraih asvaih saha ravi vasare ashta vadane grihat fijau vanam gacchanti
Karans Desire
I wish to see the forest of Fiji says Karan |
The friends, with horses, on Sunday, at 8 o’Clock go to the forest of Fiji ||
----------
लक्लंस्य इच्छं
वनं अगम्य नादीं पस्यमिश्चाति इति मम अन्य मित्रं लक्लं वदति |
मित्रैः अश्वैः च सह नादीं गच्छन्ति ||
lakLnasya iccham
vanam agamya nadim pasyamicchati iti mama anya mitram lakln vadati |
mitraih asvaih saha nadim gacchanti ||
Lachlans Desire
Having come to the forest, I desire to see the river speaks another friend Lachlan |
The friends with horses go to the river | |
------------
चतुर नराः
चतुर नराः अश्वैः सह नादीं गच्छन्ति |
चतुर नराः वनस्य फलं खादन्ति ||
chatur naraah
chatur naraah asvaih saha nadim gacchanti |
chatur naraah vanasya phalam khadanti ||
The four men
The four men with horses go to the river
The four men eat fruits of the forest
Chatur Naraah |
अपाय दृष्टि
अहो श्रीनाथ अतीव जगत कुम्भिराह तत्रोस्तीति करन वदति |
कुत्र कुभिराह अस्तीति श्रीनाथ पृच्छामि ||
apaaya drshtva
aho! Srinatha ateeva jagat kumbhiraaha tatrostheethi karan vadati |
kutra kumbhiraha astheeti Srinatha prucchati ||
कर्णनेन काफि
The Sight of Danger
AHO! Srinatha a very huge crocodile is there speaks Karana |
Where is this crocodile asks Srinatha ||
--------
असत्य वाक्यं
तत्रोस्ति तत्रोस्तीति करन वदति |
अहं न कुम्भिरं पश्यामि किं तु असत्य वदतीति श्रीनाथ वदामि ||
asatya vakyam
‘tatrosti, tatrostiti’ karan vadati
‘aham na kumbhiraha pashyami, kim tu asatya vadatiiti
Untrue words
There! There! Speaks Karan
I see no crocodile why do you speak untruth? speaks Srinath
---------
सत्य वचानम्
नहि करन सत्यम् वचातीति मम अन्य मित्रं दनिएल् वदति |
कर्णस्य मुखं अतीव भीता अस्ति ||
satya vachanam
nahi karan satyam vacatiiti mama anya mitram Daniel vadati
Karanasya mukham ativa bhita asti
Truth is spoken
NO! Karana speaks truth speaks my other friend Daniel |
Karnas face is very scared ||
------
अपाय पश्यन्ति
आम अपि अहं नादीं तटे अतीव कुपितं कुम्भिरं पश्यमीति श्रीनाथ वदति |
अहो मित्रैः वनात ग्रामे गच्छामः इति लक्लं वदति ||
apaaya pashyanti
‘aam api aham nadim tate ativa kupitam kumbhiram pasyami iti Srinaatha vadati |
‘mitraih, vanat grame gacchamah’ iti lakln vadati ||
They all see the danger
Yes! Now I see a very angry crocodile on the river bank speaks Srinath |
AHO Friends! Let us go from the forest to the village speaks Lachlan ||
-------
ग्रामं गच्छामः
आम ग्रामं गच्छामः इति करन च दनिएल् द्वि वदति |
मित्रै: अश्वैः सह अतीव शीग्रं वनात् ग्रामे गच्छामः ||
grame gacchamaha
aam grame gacchamaha iti karan cha daniel dvi vadati
mitraih ashvaih saha ateeva sheegram vanaat grame gacchamaha
They all go home
aam grame gacchamaha iti karan cha daniel dvi vadati
mitraih ashvaih saha ateeva sheegram vanaat grame gacchamaha
They all go home
YES! Let us go the village speaks karan and daniel in twos |
The friends with horses very quickly go to the village ||
-------
ग्रामे अगम्य मित्रेण सह श्रीनाथ चायं च करन कापि पिबति |
अहो श्रीनाथ अस्माकं फ़िजि कथं लिकसि इति करन वदति ||
Karanena Kaaphi
grame agamya mitrena saha Srinatha chayam cha Karna kaaphi pibati |
Aho Srinatha Asmakam fiji katham likasi iti karna vadati ||
Coffee with Karan
Having come to the village, with his friend, Srinath drinks tea and Karan drinks coffee |
Aho Srinatha, our Fiji story must be written down speaks Karan ||
-------
इतिहासः लिखम्
आम त्वा सत्यं वचासि कर्ण इति श्रीनाथ वदति |
अस्माकं फ़िजि कथं लिखामि इति श्रीनाथ वदति ||
Ithihaasa Likam
Aam tva satyam vachasi karna iti Srinaatha vadati |
Asmakam fiji katham likhami iti Srinaatha vadati ||
Aam tva satyam vachasi karna iti Srinaatha vadati |
Asmakam fiji katham likhami iti Srinaatha vadati ||
The writing of an Epic
Yes, what you speak is true speaks Srinatha |
I will write our Fiji Story speaks Srinatha ||
------
कन्बेरस्य नगरं अगम्य
बुध वासरे जुन मासे दस वदने कन्बेर नगेरे आगच्छामि |
फ़िजि देशे उसित्वा कन्बेरा नगेरे अगम्य मम गृहं गत्वा अतीव शुकं अस्मि ||
kanberasya nagaram agamya
budha vasare jun mase dasa vadane kanbera nagare agacchami ||
Fiji deshe usitva kanbera nagare agamya mama gruham gatva ateeva sukamasti ||
Having come to the city of Canberra
On Wednesday, in the month of June, at 10 o’clock I come to Canberra
Having lived in Fiji Island, Having come to the city of Canberra, having gone to my house, I have great happiness.
Dedicated to the अतीव धार्मिको पण्डितो अद्यपकः McComas Taylor for being such an awesome lecturer!